Expanding your business’ reach through our ISO 17100 certified processes and our native-language linguists and meeting the most stringent international translation standards, since 1993
Multi-Step Complexities Made Simple
Multilingual voice-over starts with transcription of the original video that creates a text transcript, which is prepared into a time-coded script and recorded into new audio by the voice talent. Finally, the time-coded script can be added as subtitles.
Cultural and lingusitic translation is required to get the new script to be accurate and meaningful to the audience. Through all of this the timing of the original video and changes in the script length due to translation must be accounted for.